This interview was translated by our kind friend Robert Nishimura. Its main focus is Jissoji's fourth ATG movie, Life of a Court Lady. Since there's so little information about Jissoji in the West this interview stands out as the longest testimony we ever had of the man himself.
Shirai: The first thing
I felt was, the script that was written by Shin Ooka was completed as
a closet screenplay with completed with writing, lines, and
narration, so making that into a film must have required quite a fight.
Jisouji: In other words
that was what was interesting, though the result of that fight is
another story.
S: Was the idea to do
it as you wanted from the time it was decided to make it, or…
J: They just said do
what you want to freely. They asked me to not consider basic scenario
composition that is used in cinematography in general, and just keep
those completely out of our minds.
S: And you just started
making it without putting any changes.
J: Composition-wise we
put a lot of changes but. But those changes were meant not to make it
closer to a cinematic film but to try to fit it better to the closet
screenplay itself.
S: In that sense it was
really a fight between the screenplay and the presentation then.
J: It was like a
challenge that was put forth to us movie makers, and from Shin Ooka’s
perspective I’m sure he was interested in seeing what would come
out once he had completed the entire thing as a closet drama. At
first we received the stage directions and lines separately, and they
were complete as independent works. I had never worked on a film like
this, and from a personal standpoint it was extremely interesting.
S: You had always
worked with Mr. Ishidou and were known for it, but what made you
switch and work with Mr. Ooka this time?
J: Mr. Ishidou had
prepared four movies for me and then canceled. Mr. Ishidou said that
once you do four films one starts to get the other, and I think that
is a good point. It’s like a dead end, or more like once one builds
up to that point you start to see the harshness, and in order to jump
out of that one needs to try a whole different combination, and meet
different people.
S: That is Ishidou
never the less, and Life of a Court Lady seems to be one film
that builds on your experience of doing three with him.
J: I took it on in a way to see whether the colors of Mr. Ooka would come out or the colors of myself would. But I am humble and tend to not put out my color much.
J: I took it on in a way to see whether the colors of Mr. Ooka would come out or the colors of myself would. But I am humble and tend to not put out my color much.
S: It gets pretty tough
right after that though...
J: In my third work Poem I continued to make my path narrower, which led to the
mountains of Tanbachiku (?). We set off from Mt. Chiku right. And for
me that was already a dead end. I had a feeling that I wanted to
communicate through a more open world.
S: Please tell me. As a
video artist you seem to produce works once or twice every two years.
Making a movie through the Art Theater Guild (ATG) must be
financially a burden but I feel mentally it is very free. I say this
because if you work in the confines of the movie industry it becomes
very clear that they are many that are trying to pull strings from a
lot of directions. And when you set out into the field of ATG
suddenly all of those pulls disappear, and at the same time that
becomes a tremendous pressure…
J: In a sense with ATG
films it is about where to then place that pull.
S: I agree. With an ATG
film one must create it all by ones self. When you are working for a
large film firm because you can see all the pulls it is much easier
to set ones stance within them.
J: The essence of a
pull and trying to understand it is what propels one to present
works.
S: That is why it is
easier for the works to then present something in particular on the
screen. The danger of ATG films is that they immediately start diving
into the worlds of abstraction.
J: I always like to try
and avoid that. At the same time I feel that the days when ATG films
go into abstraction have sort of ended.
S: Why do you not
produce films with the five established companies. Is it because you
feel it is easier to be yourself in the field of ATG?
J: It is not like that.
In another word, this is something I have thought, but I feel movies
should be made more by younger people. And I have this desire to keep
educating these reserve forces, and in order to absorb such ways of
making film are also good. It is also a place that welcomes people
who would like to start making movies.
S: I really liked Mujo. In a way I think it is my favorite of your works.
I feel that the essence of a Jissouji Teruo film lies within it. In
the end we watch a movie and then think about it. Or then we make a
movie, and we have repeated this process, but in the end I do think
of them in terms of Japan. Many film makers have faced this topic,
but what I started to understand is that when put into the context of
western type of modern rationalism, local Japanese customs just do
not get enough credit or light shined onto them. And from the
standpoint of one who makes things, or that of one who critiques
them, it feels like Jisouji Teruo was able to express that in Mujo.
J: That is why when one
keeps trying to achieve that one ends up in abstraction and in a
certain form of dead end. After acknowledging after two or three
works that one has ended up in the dead end by questioning and
observing honestly this type of nationalism, then this Japanese-ness
suddenly starts to just go up in smokes.
S: Making it sound more
complicated it is like how the sky is just empty.
J: We end up seeing
that there must have been a grander struggle to end up here.
S: Or like when one
goes to a shrine, once you go past the main shrine there was nothing
behind it, this Buddhist, Japanese-ness seems to exist, it seems very
complicated but. Actually the three works prior to Life of a Court
Lady appear to be a process of abstracting such ideas. And, I do
not know how to put that abstraction but…
J: By setting an
individual in a setting and with berserk fury make that one spin in
carnal desires. And then do the opposite by developing the one in a
more lofty perspective of a home. And by starting them all at a very
local place called Mt. Chiku (?), I cultivated this pure culture. But
that just ended up in a dead end. And I felt that in myself.
S: It is like you felt
the abstraction of the process of creating a film. I am sure once you
get passed this one you will find a very dark local culture twirling
around. You made your second film in color using only a distorted
lens. This most certainly felt like an abstraction of film, and I do
still not know exactly why you decided to go with such a complete
abstraction. The sex that was in the core of the first movie was, how
do I put it, dynamic like that of a gymnast and captured sex in a
very dramatic way.
J: That was still when I was into the physiological dimension of thing.
J: That was still when I was into the physiological dimension of thing.
S: I see. But that is
what is really important. Once you escape the physiological dimension
one ends up in the abstraction of patterns.
J: Mandala was
created with my complete over confidence in the filming of
abstractions, and like how I used a wide lens throughout, it had many
flaws.
S: I just feel if one
could feel a movie through a normal lens like that, I just think how
much more Mujo could have been developed.
J: Oh yes. Once it was
finished I felt the same thing.
(Mandara, 1971)
S: In Poem
it seemed like the theme of your first work was then used in reverse.
You have definitely walked a very interesting path. Mujo
was filmed with a standard black and white. Mandala in
color with vista vision. And then Poem in black and
white with cinema scope, and this time you did it with color and
cinema scope. What was the meaning behind this?
J: This happened
because I wanted to go through each of them, as I was raised watching
TV on a very small screen and wanted to see how things came out on
the big movie screens. I would eventually also want to work with
70mm. In that way I have a tendency to try to create spectacles.
S: I feel that film
critics have a tendency of overseeing the type of film, whether it be
in black and white, vista vision, or color, when critiquing a movie.
I think it is very important in a critique if it was in standard,
color, or cinema scope.
J: There was a young
director called Hara Maskou (?) who had said the same thing. As in
why do critiques come out while they ignore the type of film the
artist decided to use. I was inspired by that. Like it made sense. As
in when we watch a film or talk about a film we ignore that aspect
all together.
S: I think that is not
right. I think because critiques are made without a base in
sensibility they immediately devolve into an analysis of patterns and
end up as a reverse irradiation. That includes myself too…
J: And for me there is
an aspect of wanting to cherish the physiological aspects in my
works. I have a feeling that the essence of why people start to like
movies is in that area.
S: When we think of
movies directors like Pasolini become important. I have a strong
feeling that Pasolini has accomplished the same thing Jissou Teruo
had done with Mujo over in the far lands of Italy. I
mean he values the material aspects of things. Like the texture of
the desert… Pasolini’s movies have made an impact in the film
industry in Japan, but what is sad is rather than incorporating the
details of his works that he had built up they have been analyzed,
and the analysis has been taken into the films. By doing that they
are not inheriting anything, let alone able to compete.
J: I think that is
because in Japan when we receive such works we take them as
abstractions.
S: That has been the
case with Japan as they have taken western culture as an abstraction
for a long time. For example with films neo realism had started in
Italy. That happened because of the chaos of their financial system
right. But when it got imported to Japan they just felt like “Ah
the times are now neo realism. Lets dirty up the sets, let’s use
outlines for the actors make up, let’s use light so it appears that
there is none” and like that they just interpret and use it.
Instead of just taking stuff as is, our directors ought to understand
the details and try to fix the problems from the start, and by doing
so they would also reach the same points.
J: In other words
though the Japanese have received such things and have taken them on
to create their own style through it, with the good and the bad,
giving it their own taste.
S: One third into Life
of a Court Lady Shijo becomes a nun and starts her travels right.
Until then there were a lot of dark scenes with close ups and
excessively long distance shots. But after that point it starts to
become more orthodox in style like traveling was in a way a different
world with a sense of uncertainty, and I was surprised how directly I
could feel that.
J: The reason I chose
the middle ages was so that I could try the dead end of this struggle
that people had during times when borders and limitations to life
were different, and sound-wise to incorporate that interaction they
had with East Asia, and how freely things came in, and with the
filming I wanted to show that kind of sense of gradually going
outward.
S: I was thinking while
I was watching, but this unknown entity called the Lord, a character
who was in a world that could be as much this modern times, this
indoor lifestyle, was filmed using a lot of darkness, with excessive
close ups, making them appear excessively big, with the perspective
like something was in the way, and then when she leaves the
perspective starts to gradually change, and I felt there was meaning
to that.
J: That was planned
from the beginning. I had already wanted to show that the rhythm and
physiological differences of the outside world was different.
S: And the depiction of
the sex scenes is so subtle yet well done.
J: Hm...
S: Where did you get
the actress Janet Yata from?
J: I am most certain
that the women of the Heian period were not dainty per se. I mean
just imagine how much more the women of those days carried themselves
around mountains. I mean even though she was born in a palace she
ends up a traveling nun. I have a feeling she must have had a sturdy
body. Like she must have been healthy. Also she had birthed many
children too right. And at the same time she was in love and had sex.
I wanted to have those basics down.
S: And then she has 3
children all with different men depending on who has the most power
right?
J: I thought it was
important to be able to tell such things more from the looks than
what was being said. There may be some people who will feel it being
odd but.
S: I like it. The
darkness during her time with the Lord and the pattern gets changed
the moment she ends up showing her breasts, it becomes a very
interesting detail. Today was a lot of fun. It reminds me of the
times we had discussions at the bar when we were in the Waseda
Universities Movie Club.
J: That was when I was
making my second and third films, and I think I would not had been
able to have such a frank talk at the time. In that way I feel like I
am reaching a point where I can actually get past myself.
S: Regardless you have
concluded a theme together with Mr. Ishidou and now, leaping out and
expanding, by even going to the middle ages, I can safely say some
new buds are starting to sprout.
--------------------------------------------------
(Another translation from the same interview)
A Certain Feeling That We Might Break Through
Yoshio Shirai & Akio Jissoji
Shirai: The first thing I felt was that Mr. Makoto Ooka’s script already had a completed literary style as a reading scenario (a “lèse scenario”), with its own prose, dialogue, and narration. So I imagine it must have been quite a struggle figuring out how to translate that into images.
Jissoji: In a way, that struggle itself was what made it interesting. Regardless of the result, of course.
Shirai: From the outset, were you told to do it freely, or…?
Jissoji: I was told to do it completely freely. I asked him not to think at all about standard screenplay techniques—no conventional structure, no accepted way of constructing a script as a film text.
Shirai: And once it was completed, you didn’t make any demands, you just went with it as it was?
Jissoji: Structurally, we did make quite a few revisions. But rather than turning it into a conventional film script, we worked in the opposite direction, toward completing it as a reading scenario in itself.
Shirai: In that sense, it’s a film that feels like a struggle between script and direction.
Jissoji: Exactly. I took the “reading” aspect almost as a challenge to the film set, while Ooka, on the other hand, seemed to be thinking: “If I write it with this much explanation, how will he shoot it?” The initial script had stage directions and dialogue completely separated. Each could stand on its own. I’d never worked with anything like that before, and personally I found it incredibly interesting.
Shirai: You’ve long worked with Ishido, forming the Jissoji–Ishido partnership. Why deliberately change things this time and work with Ooka?
Shirai: Well, with ATG films you have to create things yourself. When working within major studios, various “forces” are clearly visible, which actually makes it easier to define your own stance in opposition.
Jissoji: Yes, those forces can act like a spring—they give you something to push against in order to express something.
Shirai: Exactly. Because of that, what you depict on screen can become something concrete. The danger with ATG films is that they can quickly plunge into abstraction…
Jissoji: I want to avoid that. But at the same time, I feel that the era when ATG films could freely drift into abstraction is already over.
Shirai: Why don’t you work with the five major studios? Is it because ATG allows more of your own ideas through?
Jissoji: Not really. If anything, I think films should be made by younger people. I want to help cultivate the next generation. This kind of production method allows newcomers—people who want to make films for the first time—to enter quite easily.
Shirai: I like Mujō (“This Transient Life”). In some ways, it might be my favorite of your films. I feel it contains the origin of your filmmaking. In the end, as we watch and think about films—or create them—we inevitably confront the question of “Japan.” Many filmmakers have pursued this, but when approached through concepts derived from Western modern rationalism…
Jissoji: Ishidō actually prepared four projects and then canceled them. He said that by making four works, things start to reveal themselves. There may be something to that. When you reach a kind of dead end through accumulation, to leap beyond it, you need completely new combinations—new encounters with people.
Shirai: And yet this work is also built upon the three films you made with Ishidō. Clearly, Asaki Yumemishi is an accumulation of those.
Jissoji: We did wonder whether Ōoka’s style or mine would dominate. But I’m always modest, so I try not to impose my own style. (laughs)
Shirai: From there things become quite complex…
Jissoji: By the third film, we had followed a path that led us deep into the interior of Sasayama. Starting from that local setting became a dead end for me. I wanted to expand into a more open world.
Shirai: As a filmmaker, you seem to work at intervals—once a year or every couple of years—with ATG. Financially it must be tough, but spiritually you have complete freedom. In commercial cinema, there are visible forces pulling you in various directions. But with ATG, those disappear—yet at the same time, a different kind of pressure emerges…
Jissoji: Yes, with ATG, you have to create those “forces” yourself.
Shirai: There’s a sense that Mujō achieved something within the totality of filmmakers and critics—that it addressed something essential.
Jissoji: But when you push those ideas further, they become abstract and eventually lead into a dead end. After two or three films, you realize you’ve reached that point. If you try to purify and isolate something “national,” you may find that its supposed origin dissolves completely.
Shirai: It becomes something like “emptiness of emptiness”…
Jissoji: Yes, and you start to feel there should have been a freer exchange, a broader movement.
Shirai: Like entering a shrine and finding nothing at the innermost sanctuary—that kind of Buddhist or Japanese idea. It’s difficult. The first three films before Asaki Yumemishi are a process of increasing abstraction…
Jissoji: Yes, placing individuals in a setting and letting them swirl with desires like Ashura, while also expanding into conceptual spaces—like the “house” as a setting—within a very localized place like Sasayama. It was a kind of pure cultivation, but ultimately a dead end.
Shirai: I can sense that abstraction in your visual process. Beyond it, perhaps there’s a darker, more primal layer…
Jissoji: In Mandara, I think I overestimated my technical ability to abstract through imagery. Using ultra-wide lenses throughout may have been a flaw.
Shirai: If that film had been shot with normal lenses, it might have developed the themes of Mujō much further.
Jissoji: I thought so too after finishing it.
Shirai: Then in Uta, it feels like the themes of the first film are inverted. You’ve followed a fascinating path: black-and-white standard format for Mujō, color VistaVision for Mandara, black-and-white scope for Uta, and now color scope. What’s behind these choices?
Jissoji: Having spent over a decade working in the small frame of television, I feel that film should be as large as possible. I want to reach that step by step—ultimately even 70mm. In that sense, I do have a kind of spectacle-oriented tendency.
Shirai: Critics often ignore whether a film is black-and-white, color, widescreen, etc., and treat all works the same. But those aspects are extremely important.
Jissoji: A young director, Masataka Hara, once said something similar—that critics ignore the form chosen by the filmmaker. It made me realize that even we do the same when we talk about films.
Shirai: That’s a problem. Without grounding criticism in sensory experience, it becomes abstract and formulaic.
Jissoji: I also want to value the physiological dimension—the original reason we fell in love with cinema.
Shirai: That’s why someone like Pasolini becomes important. What you did in Mujō feels similar to what Pasolini did in Italy. He values concrete physical elements—the texture of sand, for example. Unfortunately, in Japan, his work is often absorbed abstractly, rather than concretely.
Jissoji: That may be because in Japan, such things are received in an abstracted form.
Shirai: Japan has long abstracted Western influences. For example, Italian neorealism emerged from social and economic crisis. But in Japan, it became a stylistic imitation rather than a response to real conditions.
Jissoji: On the other hand, perhaps there’s value in how Japanese culture absorbs things in its own hybrid way.
Shirai: In the final third of Asaki Yumemishi, when Shijō becomes a nun and wanders, the visual style becomes more orthodox, and the sense of impermanence becomes more direct. That surprised me.
Jissoji: From the beginning, I intended to contrast the inner and outer worlds—the rhythms and physicality of life outside versus inside.
Shirai: And the depiction of sexuality becomes more concrete toward the end.
Jissoji: Yes.
Shirai: Where did Janet Hatta come from?
Jissoji: I don’t believe in a delicate, purely “Japanese” femininity. Women of the Heian period were physically strong—capable of traveling, bearing children, engaging in love and sex. I wanted that vitality.
Shirai: And their relationships often spanned different power structures…
Jissoji: Exactly. That kind of character should be visible through physical presence rather than explained through dialogue.
Shirai: It works. Her presence makes the film more concrete.
Jissoji: If we had this conversation while making my second or third films, I don’t think I could speak so openly. Now, I feel like I might be able to break through something.
Shirai: The themes you developed with Ishidō have reached a turning point, and now they’re expanding to a new level—reaching back to the medieval era and opening new possibilities.


Sem comentários:
Enviar um comentário