By Yukichi Shinada, with Toshiro Ishido and Akio Jissoji
(in ATG Pamphlet #89)
Shinada: When did you, Mr. Jissoji, start working together with Mr. Ishido?
Ishido: On television. That must have been nearly ten years ago. His first work after being promoted to director was A Voice Calling You, and the second was my piece To Live, about someone living in a shabby apartment.
Jissoji: I think that script had originally been written for another network, and we got it from there.
Ishido: I had written it for Nippon TV, but they rejected it saying they didn’t understand it. So I asked Jissoji, “Do you want to do it?” and he said yes.
Shinada: What kind of response did it get?
Ishido: From what I heard, people said it was the best thing I had written up to that point.
Jissoji: Personally, I like it very much. Though I can’t say I fully understood the script at the time, there were probably parts I didn’t grasp. That was the beginning. After that, we worked together on four TV productions.
Shinada: Did you say, “I want to do this,” about To Live?
Jissoji: I don’t clearly remember, but I suppose so. There was already a printed script.
Ishido: I couldn’t bring myself to throw it away, so I kept it, hoping someone might do it.
Shinada: Did you already know each other before that?
Jissoji: No, it was around that time. But I had seen something he wrote for TBS, an unusual piece, maybe based on Shin’ichi Makino, and I thought it was interesting.
Shinada: How did it come about that you used Ishido's scripts when you moved into film?
Jissoji: Partly because I didn’t know that many writers. I worked with several on television, like Mamoru Sasaki, for instance, but he’s from my own generation. There’s a kind of shared understanding there, you can just exchange glances and know what the other means. But with Mr. Ishido, it’s different. The moment I receive his script, I feel like I shouldn’t ask for revisions.
Ishido: (laughing) And I’m sitting there waiting for revision requests!
Jissoji: A director can’t possibly fully understand what a writer has written. In a sense, you’re confronting an entirely new world. With Ishido’s scripts, I feel they have a kind of resistance, you shouldn’t twist them too much to fit your own direction. That impression stays strongest with me. In that sense, perhaps we actually exist quite far apart.
Shinada: Do you discuss themes before writing the script?
Ishido: We discuss something between theme and material. But if the theme is fixed, I lose the desire to write. I write because I don’t know the theme. For short works, you can set a theme and write toward it. But a two-hour film is like a novel. No one writes a novel the same way as a short piece. Take Dostoevsky’s Demons, for example. When you write at that critical point where the theme isn’t fully understood, something from the subconscious emerges. If the theme is already clear, that subconscious doesn’t appear.
Jissoji: I think the same applies to directing.
Ishido: Absolutely.
Shinada: But some screenwriters work the opposite way, right? They start with a theme, outline everything, and then just fill it in.
Ishido: That seems to be the majority.
Jissoji: What’s interesting is that Mamoru Sasaki’s scripts are very image-driven, they stimulate visual imagination. The images spread easily; you can shoot them without much struggle. But with Ishido’s scripts, it’s different, you have to wrestle with them, figure out how to shape the images. For me, that acts as a kind of restraint, especially since I tend to drift toward lighter imagery these days. That’s why working with him is very important to me.
Ishido: (laughing) I think I’m writing images, though!
Jissoji: They have the potential to expand enormously.
Ishido: Compared to Mujo, Mandala will probably be harder to make.
Jissoji: When writing, the parts you overthink don’t always produce good results. The sections that flow naturally often end up carrying stronger emotional weight.
Ishido: You revise, of course, but you never really depart from that initial burst.
Jissoji: The same is true in directing. When you start analyzing relationships too logically, the texture gets worn down by your own reasoning.
Ishido: If you think too much, at a certain point everything starts shrinking. If you fully understand the theme beforehand, you already know it will fail.
Shinada: But sometimes a weak script can become good through direction, right?
Ishido: Sometimes. But it becomes too clear, and ends up feeling empty.
Shinada: Directors like Shohei Imamura or Kirio Urayama improve the more they refine.
Ishido: I’ve worked with them, but it’s exhausting. The more meetings you have, the further apart you grow. With Nagisa Oshima or Yoshida, it was much easier. With Jissoji too, I feel a kind of strange brotherhood.
Shinada: What about Mandala—did it grow out of Mujo?
Jissoji: Yes, for me it did.
Ishido: I had been thinking about themes of “blood”, things unrelated to modernity. But if you call it anti-modern, it just becomes the reverse of modernity. I was searching for a way to express that. Then Jissoji brought in the idea of Mujo, and somehow it all came together.
Jissoji: We started with the title “Impermanence.” But in the end, we both felt that “Ignorance” might have been more accurate.
Shinada: That makes sense. But when we hear “impermanence,” we imagine a serene, enlightened monk, that’s not what the film shows.
Jissoji: Exactly. That conventional image gradually changed for me. As I absorbed various ideas, it began to feel more realistic, and that made me want to make the film.
Shinada: Is it difficult to explain your intentions in words?
Jissoji: Very. Sometimes films get judged based only on written statements of intent, so you have to be careful. I’m not good with words… and if you say something too abstract, you end up feeling like you have to shoot the film to match it.
Ishido: Words are dangerous. Once spoken, they start to bind you.
Jissoji: They don’t shrink, they grow like a snowball. And then you have no choice but to keep rolling along with them.
Ishido: Sometimes that’s a good thing, but not always.
Jissoji: I suppose it would be best if we could find the most appropriate words.
Ishido: There’s such a thing as saying too much and saying too little. Saying too much is fine, but saying too little is a problem.
Jissoji: I don’t really want to write production notes carelessly. If I do, the staff might think, “So that’s what he was really thinking…”
Ishido: The genius of saying too much is Nagisa Oshima. He says too much and then pushes himself through that self-imposed constraint.
Shinada: Do you discuss the finished film afterward?
Jissoji: A little… (laughs)
Shinada: And you, Mr. Ishidō?
Ishido: Well, nothing changes after it’s done. I just watch and enjoy it. I don’t get upset pointing out flaws afterward. I suppose I’m rather easygoing. And I’ve been fortunate as a screenwriter, I haven’t worked with truly bad directors. So I’ve never had the experience of thinking, “What a terrible director!” I mostly just enjoy the finished work.
Jissoji: On the other hand, writers like Tsutomu Tamura, though I’ve only worked with him in television, will logically interrogate the director’s conclusions. That’s another type of writer. Sometimes what matters is what happens after completion. With Ishido, since he takes the kind of stance he just described, even if I feel uneasy about certain parts, the fact that he says nothing allows me to deepen my own reflection. Though honestly, it might be more refreshing if he did say something (laughs). Direction is never perfect, there are failures everywhere.
Ishido: If I were told to direct my own scripts, I’d probably become like Michelangelo Antonioni. There’s no one whose scripts and direction align so tightly.
Shinada: Don’t you think Antonioni is literary?
Ishido: Not really. Luchino Visconti is more literary, I’d say.
Shinada: Do the two of you talk often?
Jissoji: Yes, but I don’t drink much, so we don’t socialize over alcohol. There’s a fundamental difference between people who drink and those who don’t.
Shinada: That’s true.
Jissoji: I feel a bit of a complex about people who drink.
Ishido: When I see people who don’t drink, I think: while I’m out spending money and having fun, they’re probably reading books, and saving money! I resent them for both.
Jissoji: But not drinking doesn’t mean you’re more fulfilled.
Ishido: Some literary historians say true writers don’t drink, like Yasunari Kawabata or Kafu Nagai. When I hear that, I reflect on myself, but if I can’t become a great writer, I might as well drink! (laughs)
Shinada: Do you have a third project planned?
Jissoji: Not yet. We’ll start discussing it after this film is released.
Shinada: There’s something in the film I’d like clarified. The character played by Shin Kishida, he selects people suited to the society he wants to build, bringing in young women, and does so with great seriousness. Is he driven by ideology, or by something like erotic vitality? In the film, he appears quite solemn.
Ishido: A leader is a lonely being.
Jissoji: That’s why I depicted him in a restrained, solemn way. What matters is that the screen conveys a kind of formless madness, madness in disguise.
Ishido: Looking at developments over the past decade, groups like the Communist youth league and Soka Gakkai oppose each other, yet one can imagine them suddenly joining hands under acceptance of the imperial system. They appear opposed, but structurally they’re quite similar. What they share is their ability to absorb erotic energy. In pyramid-like societies, eroticism is managed and controlled. Political power comes from grasping both sides.
Jissoji: That’s the idea behind Shin Kishida’s group, but unfortunately, it didn’t fully succeed. If Mandala does well and we get more funding, I’d like to shift toward something more purely grounded in sensibility. Film, unlike an essay, ultimately expresses something beyond logic.
Shinada: Yes, when something emerges that can’t be put into words or logic, it becomes truly interesting.
Ishido: In Mandala, the idea was to use a lot of dialogue in the first half, then strip language away in the second half, but it didn’t quite work. Perhaps it should have been handled entirely through physical, sensory expression from the beginning.
Shinada: For example, when the female character loses her shamanistic power after being assaulted, it feels too neatly explained, too logical.
Ishido: There is a broad logic there, but…
Jissoji: Yes, it’s too clear. There’s no sense of ambiguity.
Shinada: Exactly, it becomes too easy to grasp.
Jissoji: Perhaps the shaman figure needed more intensity, more of a sense of union with the divine, expressed visually.
Ishido: That’s difficult to achieve.
Jissoji: Still, it’s something I wanted to explore in both Mujo and Mandala.
Ishido: Compared to Mujo, Mandala may feel less cohesive overall, but the visual power might be stronger.
Shinada: Both have power, but in different ways. Mujo feels more intimate, closer to the creators’ emotional breath. Mandala is cooler, more detached.
Jissoji: Mandala leaves more unresolved, scattered elements, and that opens up possibilities for what comes next.
Shinada: Mujo feels more unified with emotion, while Mandala introduces more conscious structuring.
Jissoji: Yes. But I don’t really believe in transformation in films. Rather than transformation, it’s more like residue, what remains.
Shinada: There are many films about change, so I assumed the character would change.
Jissoji: “Change” suggests upward movement. But I don’t think in those terms.
Shinada: What about having two protagonists?
Jissoji: It’s difficult. The actors’ qualities come into play.
Shinada: Audiences naturally compare them, which risks becoming schematic.
Ishido: I’m influenced by Yukio Mishima, he always sets opposing ideas against each other.
Jissoji: In retrospect, we may have lacked detailed expressions of eroticism between the characters.
Shinada: You used wide-angle lenses in Mujo. What about this film?
Jissoji: Even wider. Previously 18mm, this time 9.8mm, almost fisheye. I avoid telephoto lenses, they feel dishonest. Like observing from a distance instead of confronting the subject directly.
Shinada: Finally, does your academic background (French vs. German literature) make a difference?
Jissoji: I sometimes feel studying French literature was a mistake. It has a certain lightness, a Cartesian clarity. Even Jean-Paul Sartre feels light.
Ishido: Anything heavier tends to come from German influence.
Jissoji: At some point, I became dissatisfied with the “lightness” of French cinema. When I saw Luis Buñuel’s films, I was struck by their intensity.



































