Mostrar mensagens com a etiqueta Blogathon. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Blogathon. Mostrar todas as mensagens

quinta-feira, 11 de novembro de 2010

Blogathon Survey Results!

(Click on the image to see all articles)

The Blogathon has just ended, and this year it was great fun too. Once again, this kind of initative has provided us lots of interesting articles and, most important of all, a great spirit of sharing and of a community united by the same passions and dreams. I must thank you all who participated (writting, sharing your views), and voted in our two polls. One week later, the results are the following:

As you can see, the 60's are, without a doubt, the favorite decade of our readers. Although it's my favorite decade too, I was really surprised, because I guess the 50's are somewhat much more celebrated than the 60's (scholars and critics are almost unanimous regarding that age, calling it "the golden age of japanese film"). And of course, the 90's and the 00's represent the decade in which most of us discovered Japanese cinema, and although those decades came in second place, I was expecting them to be even more voted. Nonetheless, I'm happy to know people out there really enjoy the 60's in all their might and power of subversion and aesthetic and ethic radicalism.
Then came our film genre poll:


The results were to be expected here. Period movies are still the most enjoyed and they kind represent japanese film better than any other genre. Of course, Modern dramas are also well represented here (maybe because of Ozu, Naruse?) as well as Yakuza cinema (Fukasaku up to Miike I guess). But what most amazed me was the "Horror" category which only has one vote: wasn't it mostly because of the 90's J-Horror that Japanese cinema has been revitalized in the West? Also, it's interesting to notice that Pink film comes in penultimate place: is it because erotic films can't be taken as seriously as the others (the artistic side of it) ? And then, we have Anime, which I think it would have come in first place, if we were to question all the Anime community (way bigger than Japanese Cinema one). Fortunately, it hasn't been that way.

I wanted to thank Michael from Wildgrounds to make this possible. Once again, congratulations for our work and may Japanese Cinema live in our hearts forever!

segunda-feira, 8 de novembro de 2010

田園に死す OST - J. A. Seazer

Pastoral: To Die in the Country [Den-en ni Shisu]
Directed by: Shuji Terayama
1974

Download

domingo, 7 de novembro de 2010

Interview with Kon Ichikawa


By Joan Mellen (1972)

Joan Mellen: Is the major theme in Japanese films still the struggle between one's duty and the individual desire to be independent and free of traditional values and ideas?
Kon Ichikawa: That is a difficult question with which to begin. I don't know how to answer. Can't we work our way to that and start with the next question?

Q: Sure. the next is an easy one. What is your educational background? What did you study at school and what was the major influence which shaped your ideas?
A: I don't go to a university so I can't say in what I majored. After I left middle school [equivalent to high school] I was always painting and drawing.

Q: Did you become a painter?
A: No, later on, I switched to filmmaking.

Q: How did you start making films?
A: When I was a youth it was the time of the Western film world's so-called renaissance. There were so many great European and American films. They had a great impact on the Japanese. Japanese then began to pursue filmmaking seriously. This influenced me considerably.

Q: Which European and American films or directors most affected you?
A: I should mention the names of filmmakers who moved me very much rather than individual titles. Among them, in America, Charlie Chaplin stands out, as does William Wellman. In France René Clair. Nor can I forget Sternberg and Lubitsch.

Q: Why have Japanese filmmakers been so interested in historical themes and period films?
A: I don't think Japanese films lean particularly toward the jidai-geki, or costume drama. Some people are interested in episodes of a certain era, but I would not want to make the distinction between jidai-geki and gendai-geki. To me they are the same. If I may add my opinion, films which have modern themes and modern implications should not be simply classified as jidai-geki, even if they are set before the Meiji era. They are indeed modern films although they may take the form of costume plays.

Q: You don't think there are more historical films made in Japan than in the United States, although we do have the "Western", which may be thought of as similar to the jidai-geki?
A: We probably have a few more and it may have some significance, in my case for one. It is true of course that there are more jidai-geki made here than gendai-geki. You see. film is an art which involves the direct projection of the time in which we live. It is a difficult point to state clearly, but my general feeling is that Japanese filmmakers are somewhat unable to grasp contemporary society. In your country, there seem to be many more dramatic current themes to portray. To render something into film art we really need to understand thoroughly what we want to describe. Unable to do this, many of us go back to history and try to elucidate certain themes which have implications for modern society.

Q: Is it because Japanese society is undergoing great political and social change at the present time?
A: Yes, that is correct.

Q: Would you like to discuss problems of distribution, production, and financing of your films in Japan in relation to your own experience, for example with your Tokyo Olympiad?
A: We are faced with the most difficult time for all the three problems. We have a very different system from yours. We used to have five major companies which monopolized all bookings. We never had a free booking system. Now the five companies have shrunk into three: Toho, Shochiku and Toei, and these companies still follow the old system of distribution. They don't want to change with the times; they are anachronistic. So groups are forming individual production companies and trying to survive. Financially it is a cruel struggle.

Q: Have you personally formed your own company?
A: At this moment it is an individual production, not yet a company. I am working right now to create a new company which I hope to start in November. This is my first independent attempt, and I have to raise the money by myself. Until now I worked with large companies like Daiei and Toho. I am working on television productions at present to raise money to start my own company.

(Shokei no Heya, 1956)

Q: Did you then make the Kogarashi monjiro episodes to make money rather than a serious works of film art?
A: I would say for both reasons. I should like to make some money on them, but I made them seriously as well. I could never proceed aimlessly.

Q: Are you interested in the theme of political apathy or indifference in the Kogarashi Monjiro stories?
A: Yes, the protagonist is an outlaw and a loner, like an "isolated wold". He is like the character in many Westerns. He is always anti-establishment.

Q: Do you suggest through this character that political action is fruitless, especially in the sense that an isolated individual attempeting to do away with evil would find it impossible?
A: You might say that in terms of the political implications, although the political element is not the main theme. I am much more interested in the search for what defines human nature.

Q: In general would you say that you are more interested in psychological aspects than political?
A: Yes, generally so.

Q: How do you account for the interest in pornography, or rather, the extreme desires of sexual life in Japanese films? I am speaking of the excessive sexual desire which appears even in the work of Imamura and in your own film Kagi (The Key)?
A: I really don't know how to answer that question. I thought that in Japan sex was not given the prominence than the United States has given to it. In Japan, sex itself is not treated as a force able to change an entire aspect of social existence. I am referring to plays like Cat on a Hot Tin Roof or A Streetcar Named Desire. These works face up to the problem of sexuality in the human being. Well, in Japan we don't have such plays. Sex is not as important a problem in Japan as it is in the United States.

Q: Would you say that in Kagi the sex was treated comically or satirically rather than seriously?
A: I used it as a criticism of civilization, of our culture.

Q: In what way? Which aspect of civilization are you criticizing?
A: The conlict between the soul or heart and desire.

Q: I find that a difficult idea to grasp.
A: It is difficult to explain in words, but Kagi is really not a movie about sex, at least not very much so. It is a story of human vanity and nothingness. It describes the humanness of the character through the vantage of sex. I should say that the sex is deformed to impart the struggle of human beings. Sex connects to one's search for humanity, one's true thoughts and position in society.

Q: Then the true subject is not sexuality, but the sex functions as a symbol?
A: Yes that is exactly it.

Q: Why does the servant poison the three surviving people at the end of the film? This aspect of the plot was not used in the original novel by Tanizaki.
A: These three people are representatives of the human without possessing human souls. They are not really human beings. The servant is going to annihilate them because the servant represents the director. I wanted to deny them all.

Q: Then it is the moral judgment of the director on these three people?
A: Yes.

Q: What aspect of the original novel, The Temple of the Golden Pavilion, were you interested in when you made Enjo?
A: In this film, I wanted to show the poverty in Japan.

Q: Who wanted to show the poverty especially, you or Mishima?
A: No, I.

Q: Is it a material or spiritual poverty?
A: I started from the economic and naturally pursued the spiritual also, because it is the story of man. The economic side represents sixty per cent and the spirital forty percent.

Q: Doesn't this indicate a strong political element in your words?
A: Only for this film in which spiritual poverty is caused by economic poverty. Usually I don't consider myself a politically minded director. When I am making a film, I don't think of the political side of the film very much; it is not the main thing.

Q: Maybe political is the wrong word. By "political" I mean social consciousness, the relationship between the individual and society, not in the sense of political parties.
A: Then yes, that is important to my work. I am both aware of and concerned with social consciousness.

Q: Is there any similarity between your private Mizushima in Harp of Burma and Goichi Mizoguchi in Enjo?
A: They represent the youth in Japan. In the case od Mizushima the time was the middle of the war, and with Goichi it was just after the war. In this sense, both whether a soldier or not, represent Japanese youth.

(Biruma no Tategoto, 1956)

Q: What is the origin of their disillusionment with the world? Are they each disillusioned about in a general way? Although their behaviour is, of course, different: one leaves the world to become a Buddhist monk and decides never to return to Japan and Goichi in Enjo burns down one of the most famous shrines in Japan.
A: Both are very young, and both are in search of something. Neither knows exactly what he is after, as they are still young. Both thrust themselves against the thick wall of reality and disillusionment trying to find out what they desire.

Q: As in the burning of the temple. What do they desire?
A: Truth.

Q: Is it the truth of themselves or of the world?
A: The truth of their own lives.

Q: Is the meaning they seek in their lives similar to that of Watanabe in Kurosawa's Ikiru? Watanabe of course is an old man.
A: Possibly so. I can say it is close. It depends on the viewer's interpretation.

Q: What is the statement about the nature of war that you are making in Fires on the Plain?
A: War is an extreme situation which can change the nature of man. For this reason, I consider it to be the the greatest sin.

Q: Do you use a social situation like war as a device to explore the human character? The social situation would be a means of showing what the human being is capable of - as in Tamura's cannibalism, homicide, or the massacre in the film - as opposed to showing what happens in a society that leads to war?
A: I use the situation of war partly for this reason, but also to show the limits within which a moral existence is possible.

Q: Why do you have Private Tamura die at the end?
A: I let him die. In the original novel he survives to return to Japan, enters a mental institution, and lives there. I thought he should rest peacefully in the world of death. The death was my salvation to him.

Q: What he saw made him unable to continue to live in this world?
A: Yes, he couldn't live in this world any longer after that. This is my declaration of total denial of war, total negation of war.

Q: In Alone in Pacific you seem to be saying that determination is important, not what you do, nor the nature of the act.
A: Yes. That was my precise conception.

Q: Isn't what we do important? Wouldn't you say that there is some distintion between doing some useful thing and voyaging alone on the pacific?
A: No, no difference.

Q: In Japanese films and in yours in particular, much more so than in Western films, there seem to be mixtures of styles or rather varied methods of filmmaking which are combined sometimes even within a single film. Many of your films, and those of Oshima and Shindo for example, are so completely different from one work to the next. Is this a special characteristic of the Japanese film? I am thinking in particular of your segment of A Woman's Testament.
A: [Laughs] Do you think so! Probably you are examining the films in great detail! We don't see this particularly. I believe that expression should be free, so this notion may affect the fact that you have just described. But I am never conscious of differentiating my methods or that I have one single special style. All depends on the story or the drama on which I am working.

Q: This seems to be something unique about the Japanese film. In American films one director's works are generally similar, especially among the older directors.
A: I think each should differ according to what is being expressed. As I am Ichikawa and no one else, even when I try to change the style according to the theme there is always some similarity from one film to the next. Right now I am working with an Italian director, Pasolini. I have really been influenced by him. I consider him one of the greatest filmmakers today. Do you know his work?

Q: Which films of Pasolini do you admire the most?
A: Oedipus Rex, Medea, The Decameron, The Gospel According to St. Mathew, Teorema. I consider Pasolini the finest director making films today. Among American directors I was impressed with Peter Fonda, not with his Easy Rider, but with The Hired Hand. He seems to be very young, yet he has a very good grasp of his subject. He understands love so beautifully. How old is he?

Q: He is about thrity-five. Whom do you admire among the younger Japanese directors?
A: None among the young ones. I don't know any of their films.

Q: How about among the older ones?
A: Mizoguchi, Kurosawa, of course.

Q: In connection with Mizoguchi's Oharu I visited the Rakanji Temple in Tokyo. Didn't he film one of the main scenes there?
A: But it could be that he made that movie in Kyoto. Is Oharu the American title? The title in Japanese is Saikaku Ichidai Onna. You know, there are several Rakanjis.

(Otouto, 1960)

Q: Is there a contradiction in the fact that you seem to praise the family system in Ototo (Her Brother) but attack it in Bonchi? Or were you criticizing the matriarchal family in particular in Bonchi?
A: "Attack" is a strong word, but yes, I have criticized the family system in Ototo and yes, in Bonchi I attack the matriarchy. Ototo takes place in the Taisho era, before the war, about forty years ago, but today we still have much the same problem in our family system. I hold the opinion that each family should be accustomed to respecting the individuality of every member. This is what I wanted to say.

Q: What is your viewpoint in Hakai (The Outcast)?
A: The theme is racial discrimination. Japanese discriminate against burakumin. Originally when the Koreans emigrated to Japan, they brought their slaves with them; these were segregated and called burakumin.

Q: Were you then treating the great discrimination against the Koreans by the Japanese?
A: I think all human beings should be equal.

Q: Did you see Shinoda's Sapporo Winter Olympics? Did you like it?
A: Yes, I liked it, but I thought that there might have been more insights into the psychology of the individuals competing. Visually it is extremely beautiful.

Q:Could you say something about how you used the visual details of the architecture in Enjo to reveal the psychology of the boy?

A: Yes, I sought to do this. This beautiful structure was simply nothing but old decayed timber, no more than that. The boy didn't think so at first, but he gradually realized it.

Q: What is the relationship bewteen his feeling about himself and his feeling about the building?
A: Let me add this. It doesn't have to be the Golden Pavilion. It can be any one of the so-called great monuments in our history. They are so fine. Nobody questioned their greatness because many generations were taught to revere them. Well, in actuality some people think the particular monument, in this case the Golden Pavilion, is great, but some think it is not. Varying opinions should be accepted because excellence is solely dependent upon the viewer's conception.

Q: Does he hate the building and burn it down as an act of self-hatred?
A: Yes, he hated himself and destroyed himself.

Q: The building represented everything which oppressed him?
A: Yes, that expresses it.

Q: Is that why people are shown as very small and the building huge in some scenes? They are individuals very vulnerable to and unable to control outside influences which dominate them, of which the Kinkakuji stands as a symbol.
A: Yes, that's right. One further thing, I wish to stress is that Goichi was handicapped. He stutters and cannot express himself well and in a sense he closes himself off from society. He has a sense of inferiority in relation to that magnificent building and he suffers from his isolation. I myself did not think the Golden Pavilion so great or beautiful a structure. I may be wrong but my point here is that the presence of this great structure does not secure the well-being of human beings around it, or make them happy.

Q: Are you also thereby criticizing the feudal values associated with the Kinkakuji?
A: Somewhat.

Q: Indirectly?
A: Yes, not overtly. It is implicit.

Q: Then the temple itself would be a symbol of the feudal system?
A: Yes it is.

Q: Has there been any influence in your work, or in Japanese film over all, of the impact of the women's liberation movement internationally and in Japan?
A: I believe so. The consciousness of women is surfacing and it affects us all.

Q: There is of course a strong femininism in the work of Mizoguchi, Hani, perhaps Kurosawa too?
A: Mizoguchi and Hani, yes, but Kurosawa hasn't been so influenced.

Q: Why in the recent Japanese film has the conflict between the "civilized" and the "primitive" been a prevalent theme?
A: What do you mean by "primitive"?

Q: The "primitive consists of people and society before industrial technology unnaffected by capitalism or competition, a society living by ancient paterns. I am thinking of Teshigahara's Woman in the Dunes and Imamura's Insect Woman.
A: The question is very abstract, and I'm not sure I agree. In Japanese films the primary conflict between two antagonistic forces is the large theme. I am saying as well that Japan as a whole is a very poor society, and economically poor society.

Q: What did you mean when you said that your films were influenced in an important way, by Walt Disney?
A: At the time I was still painting and trying to be an artist I saw "Mickey Mouse" [probably Steamboat Willie]. It made the connection for me between picture drawing and filmmaking. I was very impressed by Disney's skills and methods. No doubt there were many who drew the pictures for him, but he organized the whole thing. Later came Fantasia and Bambi and so on. I entered the staff of a small cartoon-making film company around that time. The early works of Disney influenced me greatly.

Q: Do you consider the Disney films an example of abstract art?
A: Not really; it's a little different from abstract art. The early Disney films were done authentically. Not in the same language as regular films. He had created his work in such a way that he could translate his material into the terms of the general public. Everyone understands him. I mean this favourably. Disney's innovations, his methods of revolutionizing filmmaking deserves a Nobel Prize if we had such a prize for film.

Q: In his later films he turned to praising the American system and existing values, completely ignoring the suffering and despair in our society.
A: Yes, I understand that. He became very conservative. Especially in the eyes of younger people, he must have seemed very, very conservative. But you should not forget the fact that he, at one point of his career, provided dreams and hopes for children all over the world. He still should be remembered for his great contribution to the film industry.

Q: He was, of course, enormously popular when I was a child. But the dreams he offered were ones that could never be fulfilled.
A: Yes, probably so. The times have changed. Today young people probably don't go for him anymore. However, in those days we received much from him.

Q: We can't deny him either because his world remains with us, in our minds. He is part of our childhood. Can you tell me something of your future plans?
A: After Novemeber, our production company and the Art Theatre Guild will start Matatabi (The Wanderers). It is about a tragedy of a very young outlaw. Then I will go to Munich and film the Olympic Games [Visions of Eight]. The movie itself will be made in the United States, but eight directors all over the world were selected to shoot the formal version of the Olympic Games.

Q: Who are the others?
A: Arthur Penn from the United States, Claude Lelouch from France, John Schleisinger from England, Franco Zeffirelli from Italy, and others. Each director can choose the event he wants to film. I choose the 100-metre dash.

(Kon Ichikawa)

Sadao Yamanaka: Forever New


By Sato Kimitoshi

Ozu Yasujiro spoke of Yamanaka in 1955, seventeen years after Yamanaka's death:

"I am sure that if he were alive now, he would be shooting a modern human drama, not a jidai-geki. For me, it is fascinating to imagine what his films would have been like. He was a great talent, and even his death at less than thirty years of age left us a tremendous legacy of films."

Ozu surely missed the young director, not only because he saw a great potential in his future and the great talent flowering there already, but also because they were good friends receiving a creative stimulus from each other's films. As is often the case with Japanese artists, did they form a master-disciple relationship? No! They exchanged frank opinions: Yamanaka as an assistant director, Yamanaka had established his own style. After the preview of Ozu's first sound feature, The Only Son (1936), Ozu, Yamanaka and others discussed it, drinking sake all night. The critic Kishi Matsuo recalls Yamanaka saying if he had directed the film, he would have made the last scene like this:

"A long corridor in the accommodation barracks of a silk filature factory. A mother thinks about the success that her only son has experienced in Tokyo, and how she is faced with a lonely reality. With resignation, she decides to accept this fate. Realizing that he lives in Tokyo and had one the best he can with his life, the mother has returned home to Shinshu and is cleaning this long, long corridor, singing a popular song she half-learned whilst taking care of her grandson."

It was September 1937, Ozu was 33 and already acclaimed as one of the greatest masters in Japan and Yamanaka, aged 27, was established as a director. I choose not to judge whose is the better ending, Ozu's or Yamanaka's, but what one may appreciate is that Yamanaka's version shows is poetic composition of both visual and aural elements.
Yamanaka was born in Kyoto in 1909. His father, Kisoemon, was a master fan craftsman, and Sadao was his seventh and last child. In 1925, Kisoemon died due to a brain hemorrhage; Sadao was sixteen. During his school days he developed a great love and enthusiasm for the cinema, and after writting a graduate treatise entitled "Kyoto and the Cinema Industry" he got a job working in a film studio. In 1927, he served Kintaro Inoue and others as an assistant director. If by "assistant" one means a messenger boy who runs around, Yamanaka was not a good example. And actress recalls: "His nickname was a "lamp in the daylight"... This long-jawed fella did nothing, he just stood around." Kato in Yamanaka's biography, depicts him as standing behind the camera, watching how a director shot the scene. He kept on feeding screenplays to the production company even whilst on military service. In 1931 he made his first movie, which fascinated Kishi Matsuo, a young critic who eventually become a close friend. Kishi, discovering what he saw as the genius within Yamanaka, wrote an unusually long article on his first film. In 1932 Yamanaka directed four films. Kishi also records Ozu's appraisal of his second film: "His second film. What a second film!" - The next year offered an opportunity for an encounter and Ozu and Yamanaka met and formed a close, life-long friendship.
Ozu wrote, after Inoue Kintaro had suggested he meet Yamanaka:

"Autumn in 1933. Soon after I finished "Passing Fancy" (1933) I entered infantry Unit No.33 for military in Tsu, and was trained there for fifteen days. On my return, I stopped by Kyoto. (...) At that time, Yamanaka was busy creating a new screenplay... I answered: if only Yamanaka could spare time for me... He was already a brilliant talent at the time of directing "The Life of Bangaku" (1933).
The next evening Yamanaka came to Shimokamo. He was in a kimono of a dark blue stripes, wearing wornout geta sandals. He had a dishevelled, unkempt beard and a towel was wrapped around his neck as if he was suffering from a cold. Akiyama Kosaku introduced him to me: "I am Yamanaka", he said. I was surprised to find the man proved quite different from the impression of brilliance his films had made.
We drank sake, talked about cinema and a new day dawned. Yamanaka remained taciturn, and listened to the rest of us sipping sake silently. When we departed in front of the Yasaka Shrine, Yamanaka returned home noncommittally making geta sounds as the day broke. I found him a good mixer because in spite of his busy schedule, and though he had a cold, he drank with us. Watching him walking away, I perceived a truly amicable tolerance and perseverance in his personality."

(Sadao Yamanaka on set, 1937)

Miyagawa Kazuo, the legendary cinematographer, wrote in his autobiography that the pair recognized each other not only as filmmakers, but as soul mates. Yamanaka always asked Miyagawa to buy him a new toothbrush and towel whenever he wanted to go to Tokyo and meet Ozu, and when Yamanaka finally moved to work for Toho in Tokyo, Miyagawa also tried to quit Nikkatsu to accompany him. Miyagawa, who had worked as an assistant cameraman on a subunit for Yamanaka considered the director shared similar camera tastes with Ozu as both preferred a stable low camera position.
It should be also pointed out that Ozu mentions "The Life of Bangaku" as a very decisive movie for the 22-year-old Shindo Kaneto, who saw it in his hometown of Onomichi, where Ozu, in 1953, was to shoot important sequences of "Tokyo Story". Shindo entered the picture house as someone with no real goal in life, and left it with an ambition for cinema. It follows that both Ozu and Shindo love the lost film "The Life of Bangaku". The audience and critics appreciated it highly, but the severest criticism came from the director himself who insisted he should have rearranged the sequence drastically; the first scene should have been the last of the film. Yamanaka stated further: "It was too faithful to the original story." Another witness, Yahiro Fuji, Yamanaka's colleague and scriptwritter says the novelist who wrote the original Bangaku story should have been furious "... because Yamanaka drastically changed it for the film". And, Yahiro adds with a smile: " Yamanaka always ignored the original stories." Japanese viewers received unexpected, almost shocking surprises from his films because they intimately knew the original tales they were based on. Sazen was a strange hero, whereas Yamanaka's Sazen is not. Shinza, in the kabuki play, receives applause by making a spectacular protest like a displaying peacock wooing its mate; Yamanaka's Shinza is a rascal who tries to live up to his own life principles. The director always give us a fresh interpretation of the characters' actions, emotions and intentions within the boundaries of a jidai-geki scenario. We find people in his films to be just as our neighbours are in this modern world.
According to Nogami Teruyo, Kurosawa Akira's assistant and script supervisor, the young Kurosawa, who, at this point had just started out an assistant director, visited Yamanaka during the filming of Humanity and Paper Balloons. Kurosawa found Yamanaka and his crew patiently waiting for a suitable form of clouds to come into view before they would start cameras rolling.
Yamanaka was a free spirit like Kurosawa, though they had quite different artistic backgrounds. Kurosawa movies always remind us of his intensive reading of Russian literature: Dostoevsky and Tolstoy; whilst Yamanaka's background is founded in his deep love for Japanese folklore traditions manifested in such traditional forms as kabuki and kodan. Just as minstrels existed in Medieval Europe, so were kodan orators popular in Japan, even up to the period when Yamanaka was alive. Both instructed people about spiritual traditions their ancestors passed down through generations in a vivid oral representation. We may even see a link to Andrei Tarkosky as they both shared a common love for the same Japanese spiritual traditions.
Yamanaka, deeply rooted in folk wisdom, expressed himself in a modern sophistication. His characters behave independently to the feudal system although, helplessly, they are bound to it. When they crush eachother, their human aspirations inevitably lead them to tragedy, as in Humanity and Paper Baloons, whereas in The Million Ryo Pot (1935) people remain indifferent to money and power to protect themselves from catastrophe.
His artful use of small items convinces us of his adept knowledge of materialistic tendencies. One can speculate he overcam the unfavorable effects of materialism though his love of sports such as rugby, football and baseball. These were new sports for Japan at the time, and Yamanaka belonged to the rugby club at school and frequented the ballparks after he moved to Tokyo. In a discussion with Mizoguchi Kenji and others, a friend teased him by saying that Yamanaka only knew the places in Tokyo where ballparks were.
On April 1, 1937, Yamanaka moved to Tokyo with a firm resolution to seek out new cultural impulses. Ozu has already written in his diary on January 3, 1937:

"Yamanaka sent a postcard saying: from now on we have to go up to Tokyo as the teacher in "The Only Son" said. I may cook pork cutlets in P.C.L. but I can't resist the desire to live and work in Tokyo."

At a further meeting, by chance, in China, in 1938, Ozu found Yamanaka to be writting a notebook on movie-making; this inspired Ozu to start writting his own battlefield diary.
Yamanaka's friend, Mimura Shintaro, wrote the original screenplay of Humanity and Paper Baloons, but alhtough he remained almost consistently faithful to Mimura's dialogue, Yamanaka ignored the original optimistic atmosphere, and its kabuki settings. In Mimura's scenario the underlying mood is a pleasant one where the poor live in the corners of society just as in Renoir's The Lower Depths (1936), but Yamanaka chose an encompassing, pessimistic tone as if he had foreseen his own tragic death. For instance, in Mimura's story the kidnapped girl falls in love with Shinza, and Shinza himself confesses his affection toward her in the end. And Unno, in Mimura's version, is a Ronin who appears, as a single man, to enjoy poverty.
Both the episodes in which the pipe is stolen from rhe blind man and the kidnapping deal struck between Shinza and the landlord are credited as Mimura's inventions; they highlight the continuous struggle for survival and the interdependency of the poor. Yamanaka's further added a sequence where Shinza, before he carries out the duel, makes sure that the umbrella he has acquired returned to its rightful owner. Spirit and loyality within this poorest of social strata hasn't been abandoned but is corrupted by law-breaking and the need to survive, or is delicate and fragile, ready to be snuffed out by those who hold power.
Nakamura Kanemon, who played Shinza, writes:

"At the end of the film a paper balloon, blown by the wind, ends up floating in the ditch of the Nagaya tenement. Yamanaka admits he was inspired by the money blowing in the air in the last scene of Pension Mimosas (1935) by Jacques Feyder; Yamanaka's favorite director. Shooting that sequence was extremely difficult, for the open ditch soon dried out in the scorching heat, and the crew had to leep on feeding it water all the time."

On August, 1937, when Humanity and Paper Balloons was being screened in Tokyo, he received news of his own draft.
One of Yamanaka's diary entries on 7 October, 1937 reads:

"Finally we leave.
Saw a woman running with a baby on her back in a hurry beside the soldiers.
Turmoil at the station.
Marched the Motomachi street after arriving in Kobe.
A difference in complexion between those who cried banzai at the front of Kyoto Station and those in Kobe.
Tragedy of those who exclaim banzai; tragedy of those who receive banzai cries.
Maybe a comedy."

Throughout his brief but productive life, Yamanaka appeared detached from the world and events around him, yet, within this reserved distance, as this diary entry shows, he was always mapping out, even during wartime, inspirations and ideas for films. Tragically, with his life cut short, these films would never come to fruition.

sábado, 6 de novembro de 2010

Studies #4 - Motoharu Jonouchi's Gewaltopia Trailer



Description #1

The title Gewaltopia Trailer (1968) has a dual meaning in the Japanese language; one meaning for the word yokoku (trailer) could mean a compilation of extracts to promote a film, but it can also mean a prediction, a prophecy for the future as a Gewaltopia (Gewalt=violence + Utopia). The film accumulates footage from his earlier films and arranges them in different contexts, a characteristic style of Jonouchi’s who often re-edited his films for each screening and provided different soundtracks. The jarring aural atmosphere, exemplary of the emergent noise-music scene, haunts the screen in an oppressive hypnosis and will seduce you into entrancement.

(Gewaltopia Trailer, 1968)
Description #2

Jonouchi’s “Gewaltopia Trailer” (1968) intersperses student protests at Nihon University with a swirling arsenal of images: mushroom clouds, excerpts from Nosferatu and King Kong, and people with writing tattooed or printed on various areas of their bodies. The soundtrack is a mix of anguished human voices and eerie electronic music.

(Gewaltopia Trailer, 1968)


A little introduction about Jonouchi

Born in 1935, in Ibaragi Prefecture. Jonouchi entered the Art Department of Nihon University; in 1957, along with his colleague Katsumi Hirano, he co-founded the Film Study Group in the Fine Art Department of Nihon University. He co-directed “The Record of N [N no Kiroku]” (59), the second production by the collective, documenting the disaster of the Ise Bay Typhoon. “Pou Pou” (60) is a chain of amorphously expanding phantasmagoric images, with insertions of the images taken from film classics. During the same period, looking ahead to the future after graduation, he co-founded the VAN Institute for Cinematic Science as a forum for film production, and began living communally with five members including Masao Adachi. In correspondence with the anti-art movement of the time, VAN Institute assumed a place for artists working in various media to gather together. A documentary of the Anti-Japan-US Security Treaty struggle of 1960, “Document 6.15” (61), was screened at the memorial assembly for Michiko Kanba, who was killed at the demonstration in front of the Diet Building. It was a pioneering experiment of ‘intermedia’ in Japan which showed symbolic close-up images of Kanbara along with the scenes re-enacting police brutality, meanwhile two completely different soundtracks were played together, slide projections of paintings were going on, and a live happening was taking place at the venue. Jonouchi subsequently produced “Document LSD” (62), documenting a public LSD experiment using himself as the object; “Hi Red Center Shelter Plan” (64), that was about an art event at the Imperial Hotel; “WOLS”(65), consisting of fragments of a painting by WOLS, which were put together through in-camera editing; “Hijikata Tatsumi,” which shot the stage of Tatsumi Hijikata frame by frame. Towards the 70’s Anti-Japan-US Security Treaty Struggle, he continued to document the student uprising, while successively producing the “Gewaltopia series” including “Hakusan Street by Nihon University [Nichidai Hakusan-dori]”(68), “The Mass Collective Bargaining at Nihon University” (68), “Gewaltopia Trailer” (69), and “Shinjuku Station” (74). By including live performances which created improvised sounds and editing the films differently for each screening, and thus negating the idea of film as being complete, repeatable, and consumable — Jonouchi pursued ‘cinematic revolution.

quinta-feira, 4 de novembro de 2010

その男、凶暴につき OST - Daisaku Kume

Violent Cop [Sono otoko, kyōbō ni tsuki]
Directed by: Takeshi Kitano
1989

Download

quarta-feira, 3 de novembro de 2010

Kon Ichikawa by Yukio Mishima

(Kon Ichikawa with Leni Riefenstahl)

By Yukio Mishima


Were I asked which Japanese director's films I most often watch, I would answer without hesitation those by Kon Ichikawa. I'm always interested in his work and whenever a new film by him comes out I make sure I see it. And since long before he had the reputation he enjoys today, even back when the critics chose to see nothing but a certain superficiality that is occasionally detectable in his work, I was never in any doubt that he was one of Japan's greatest directors.
There is a reason why Mr.Ichikawa's works are hard to understand and remain somewhat misunderstood. No one elese has his talent for eschewing the kind of sentimentalism that has permeated Japanese films in the past. His innate nature is to be dry, without a trace of sweetness. Even where one detects something cloying (reminiscent of Edgar Allen Poe, as in A Woman's Testament [Jokyo]), such work is invariably infused with a mordant and wry sensibility. I find it a uniquely Japanese irony that Ichikawa's works, which are so far removed from what is after all the mark of truly Japanese superficiality - the tearjerker - have been accused of indulging in sentiment.
For one who has been an avid viewer of his films, what makes this book interesting is the way it so honestly reveals the tragic disharmony between his work and his life. For behind the making of Mr. Ichikawa's exquisitely lucid films, one catches the glimpse of the struggle it took to shape the unique reality he has created; it is a place filled with the contradictions of present-day Japanese cinema. Not only that: one is also struck with a strange sense of pleasure after reading about all the troubles Ichikawa and his wife have had to face. No doubt this has something to do with the light style of his writting, but perhaps it is also because, after all, his trials and frustrations, filmmaking has been for him a kind of catharsis, almost a Dionysian rite of exorcism.


(This text was written as a preface to a collection of essays by Kon Ichikawa and his wife, Natto Wada)
Translated by Cody Poulton

terça-feira, 2 de novembro de 2010

Japanese Film Blogathon 2010 - Second and Third Surveys!


In order to start the 2nd Edition of the Japanese Film Blogathon with the right spirit (thinking about the readers and the community), we propose you two new polls about your choices and taste regarding Japanese Cinema! To vote check on the right side of the blog. Both polls end in the 11th of December, so don't wait, vote and feel free to comment!

-------------------

I
What's your favorite Era of Japanese Cinema?


1) Beggining of 1900's to end of the 1930's

2) Beggining of 1940's to end of the 1950's

3) Beggining of 1960's to end of the 1960's

4) Beggining of 1970's to end of the 1980's

5) Beggining of 1990's to end of the 2000's

--------------
II
Regarding Japanese Cinema, what's your favorite genre?

a) Jidai-geki*/Chambara**

b) Horror/ Monster Movie

c) Yakuza /Gangster Movie

d) Gendai-geki***/ Shomin-geki****

e) Pinku*****/ Roman-Porno

f) Anime


Notes:
* The term “jidaigeki” literally means “period piece,” with most jidaigeki dramas being set in the Edo Period of Japanese history, which ran from the early 1600s to 1868.
**In Japan, the term chambara is used for this genre, literally "sword fighting" movies. Chanbara is a sub-category of jidaigeki, which equates to period drama. Jidaigeki may refer to a story set in an historical period, though not necessarily dealing with a samurai character or depicting swordplay.
***Gendaigeki is a genre in which the stories are contemporary dramas set in the modern world.
****A genre dealing with lower-middle-class Japanese family life.
*****Pink film is a style of Japanese softcore pornographic theatrical film. Films of this genre first appeared in the early 1960s, and dominated the Japanese domestic cinema from the mid-1960s through the mid-1980s.

sábado, 20 de junho de 2009

The Imagination of the Transcendent: Kore-eda Hirokazu's Maborosi

(Maboroshi no Hikari, 1995)
By David Desser

Between text and context, any understanding and appreciation of Kore-eda Hirokazu's internationally acclaimed theatrical debut Maborosi (Maboroshi no Hikari, 1995) must also take into account a particular intertext: the films of Ozu Yasujiro. Though Maborosi both continues and antecipates the young director's thematic interests - loss, trauma, memory - and reproduces certain stylistic procedures of post-1990s Asian art cinema - long takes, de-dramatized narratives - the film work of Ozu provides Kore-eda with a model he can appropriate for his own needs. Ozu's status in the West as an archetypally "Japanese" director may be contorversial and full of misunderstandings, but his stature as a world-class director with a demonstrable sensibility that includes recognizable signature elements means that Kore-eda can confidently assert the Ozu intertext and know that it will be recognized. By the same token, Ozu's status in Japan, where his stylistic elements and peculiar consistency have their own standing, similarly enables Kore-eda to be confident that his intertextual allusions will be acknowledged. Kore-eda's intertextual dialogue with Ozu's cinema represents the younger director's efforts to highlight the themes of loss, trauma and memory through the stylistic and narrative structures that enabled Ozu similarly to deal with timeless and transcendental issues. That there have been almost universal invocations of Ozu in reviews of Maborosi should not dissuade us from fully appreciating the manner in which Ozu's cinema works to enrich the considerable depths of this film.
Kore-eda Hirokazu was born in Tokyo, in 1962. He graduated from the Department of Literature at Waseda University. He started his career in television where he became a highly successful documentarist. Maborosi was his first feature film. It received its North American premiere in 1995 at the Toronto International Film Festival and it went on to play at the Vancouver International Film Festival thereafter. The film was nominated for the Golden Lion at the 1995 Venice International Film Festival where it won the prize for Best Director. Worlwide theatrical distribution of the film followed and its subsequent release through mainstream distribution sources on DVD attests to the success of the film, making it something of a rarity among contemporany Japanese feature films. Outside the works of Kitano Takeshi, very few non-animated Japanese films merit the theatrical release and wide distribution. As we will see, film festivals have been receptive to a certain strand of Japanese "art" film, into which category Maborosi, After Life (Wandafuru Raifu, 1998), was similarly well received, but his third feature film, Distance (2001), fell into typical obscurity of current Japanese cinema worlwide, showing at film festivals (including prestigious ones), but receiving no theatrical distribution. Nobody Knows (Dare mo Shiranai, 2004) was more successful. It was distributed internationally after Yagira Yuya won Best Actor and Kore-eda was nominated for the Golden Palm Award at Cannes.
The universal invocations of Ozu's cinema in reviews of Maborosi should not repress the other directors often highlighted by way of comparison. In particular Krzysztof Kieslowski and his Three Colours: Blue (1993) is frequently called into play. It is perhaps a thematic link between the two films that such critics have in mind, where a young woman withdraws from the world after the ultimely death of her husband, or the symbolic and poetic feel to both films which strongly rely on imagery and silences. There is even, perhaps coincidentally, an eerie similarity to the cover art used on the home video versions of both films - a medium close-up of the starring actress against a blue background (obviously appropriate to Kieslowski's film) gazing enigmatically a bit off-screen. Here, however, newspaper and Internet reviews can only take us so far, as we note that virtually no review is able to invoke a contemporany Japanese film or filmmaker by way of comparison. Yet Maborosi is very much a part of a challenging group of works in the Japanese art cinema - a group linked by stylistic and thematic concerns very much worth exploring.
Consider the following. Early on Maborosi, Yumiko dreams of her grand-mother, perhaps afflicted with Alzheimers, telling her that she must return to Shikoku to die. Indeed, when Yumiko was a young girl, her grandmother disappeared. Plagued into adulthood by this loss, Yumiko mourns that she could not stop her grandmother from leaving. How much greater is Yumiko's loss later when her husband, Ikuo, commits suicide, leaving her with a three month-old child? In Okaeri (Makoto Shinozaki, 1996) Kitazawa Takashi is perplexed by his wife's irrational actions, only to learn that she has schizophrenia. He is in danger of losing her to a debilitating and difficult disease. But what has brought this on? Could it be Yuriko's separation from her parents who live in far-away Hokkaido? Perhaps it is the loss of her youthful dreams of being a concert pianist? Perhaps it is the sense of betrayal by her husband? In The Eel (Unagi, Shohei Imamura, 1997), Yamashita Takuro has lost his wife's affections to another man. In a shocking moment of violence, he stabs her to death. Imprisoned for eight years, he loses all sense of connection to other people and when he is paroled he is in danger of missing out on a chance for redemption when he meets Hattori Keiko, a young woman who has recently tried to commit suicide. In Tokyo Lullaby (Tokyo yakyoku, Jun Ichikawa, 1997), Hamanaka Koichi returns to the wife and family he abandoned some years earlier. Just why he left is vague and what he hopes to achieve on his return is only gradually revealed. Missed opportunities and a lack of communicantion keep the characters essentially where they start. In Tokyo Fair Weather (Tokyo Biyori, Naoto Takenaka, 1997), Shimazu Mikio mourns the loss of his wife, Yoko, who died of cancer at age 34 after 11 years of marriage. Just before her death, Yoko was diagnosed with myodesopsia, a persistent buzzing in the ear, and thus seems, in consonance with her treatment of a neighbor-boy, quite as schizophernic as the sad Yuriko in Okaeri. Schizophrenia, too, aflicts Keiko's mother in The Eel. In Suzaku (Moe no Suzaku, Naomi Kawase, 1997) Eisuke, abandoned by his mother, lives with his aunt and uncle in the country. His grandmother early in the film, mourns the loss of her husband some years back. Later and more importantly, Eisuke, his cousin, and his aunt cannot recover from the disappearence of his uncle, Kozo, who seems either, like Ikuo of Maborosi to have commited suicide, or like Koichi of Tokyo Lullaby, simply to have disappeared, this time never to return. In Village of Dreams (E no naka no boku no mura, Yoichi Higashi, 1995) identical twins Tashima Seizo and Tashima Yukihiko publish a book of their drawnings about their childhood village in 1948 - a village, like their youth, long gone.
In these films, all made between 1995 and 1997, the preponderance of disappearences, suicides and murder which lead to a sense of profound loss, alienation and hopelessness is obvious. One may reasonably add Kitano's Hana-bi (Fireworks, 1997), with its focus on Miyuki's terminal illness and Nishi's profound sense of alienation, to this list of films that deal with what Kore-eda himself called a "feeling of lack of certainty about anything - a universal undefined feeling of loss". This thematic link is but one commonality among all these films. No less obvious are the stylistic similarities primarmly revolving around the long take. It is the primary style of Maborosi, Suzaku, Okaeri and The Eel. An often static camera is used, combined with a propensity for long shots. It is likely that the immediate stylistic influence on these films derives from the Taiwanese New Wave of Hou Hsiao-Hsien, Edward Yang and Tsai Ming-Liang. The success of these films in Japan and at internationaly film festivals may very well have been the inspiration for Japanese filmmakers to try a re-entry onto the world scene. Although, as we will see, there has been some tendency to see the marks of Ozu on these filmmakers, especially Hou, it is similarly true that the works of now all-but ignored European filmmakers such as Jacques Tati, Robert Bresson, and Michelangelo Antonioni are equally likely as cinematic predecessores. This tendency toward the long take is, in fact, not attributable to Ozu, but more clearly to Hou and Tsai. It continues to manifest itself in more recent Japanese films, across ostensible genres. Such films include M/Other (Nobuhiro Suwa, 1999), and otherwise engaging melodrama of a young woman simply not certain she wants to take on the responsibilities of motherwood to her boyfriend's child or a sort of horror film such as Charisma (Karisuma, Kiyoshi Kurosawa, 1999) where the camera's distance defeats expectations and engagement with the characters and the relative lack of editing mitigates against a sense of tension. Clearly it works for Eureka (Shinji Aoyama, 2000), the most chalenging Japanese film of recent years, another story of murder, alienation, and a chance for redemption, all told in a crisp 217 minutes! Certainly, traditional Japanese cinema, associated, say, with the films of Kenji Mizoguchi was lauded in the West for this style. Yet camera movement, especially the tracking camera, was a typical component of Mizoguchi's long takes, whereas the style as it has devolved from the work of Hou and Tsai is quite resolutely static.
In addition to thematic convergences on loss and alienation and the stylistic tendency toward long takes, these films also rely on visualizations of remarkable similarity. The use of rural landscapes in contemporary films is striking for the sense of loss such landscapes already cause in their audience, given the overwhelmingly urban nature of contemporany Japanese society. Village of Dreams easily captures this sense of loss, especially by focusing the film on children. Suzaku utilizes its rural landscape ironically. The film was shot in the mountains south of Nara, and concerns a small village steadily declining in population precisely because of its isolated nature. Hopes for the development of a rail line to revitalize the town are dashed when the project is canceled. Maborosi revels in the majesty of its seaside location and dares the audience to object to the long takes, especially in the climactic scene where the "mysterious lights" of the title (Maboroshi no Hikari) reach out to grab Yumiko. Both Suzaku and Maborosi find it impossible to resist a shot taken through a cave, from within the darnkess toward the light, and the play of darness and light across the cityscapes of Maborosi, Okaeri and Tokyo Lullaby is similarly prevalent. The landscape - rural or urban - exerts a hold on the filmmakers in the way Taipei does for Tsai or Yang or Paris did for the French nouvelle vague. The cinephilia of these directors is too clear to ignore and thus we may claim that the turn to Ozu on the part of Kore-eda is a deliberate strategy, which will now be considered.

(Maboroshi no Hikari, 1995)


A sort of prayer

Aoyama Shinji had this to say about his thrillingly minimalist magnum opus Eureka: "This film is a sort of prayer for modern man, who is searching for the courage to go on living ("Eureka"). This aptly describes Maborosi, whose primary, if not sole, theme is how its protagonist, Yumiko (Esumi Makiko), manages to overcome, to trascend, her overwhelming grief in the face of her first husband's inexplicable suicide. Already plagued throughout her young life by her grandmother's disappearence some years earlier, Yumiko is plungued into a profound lethargy bordering on total whithdrawal when her childhood love, Ikuo, kills himself some few months after the birth of their son, Yuichi. This occurs about 20 minutes into the story and the rest of the 110 minutes of the film's running time does not so much examine as observe Yumiko's gradual turn to an acceptance of life. From the puzzlement expressed by Yumiko's mother shortly after the young man's suicide, "Why did Ikuo die? It's a riddle", to Yumiko's own anguished cry over one hour later in the film, "I just don't understand!", Kore-eda provides no easy answers. Ikuo's motivation remains always a mistery. There is a certain ambiguity here: did he deliberately commit suicide or did the misterious "phantom light" of the film's title lure him? And, as Roger Ebert observes, "What is the reason for the light?" (Ebert, 1997). More to the point, how Yumiko overcomes her awesome grief to attain a level of contentment and happiness is not, and cannot be, shown. Instead, Kore-eda relies on the film's implicit connections to Ozu and the stylistic devices he used to engulf the character and the audience in a vision of the transcendent.
To accomplish this, Kore-eda deliberately restricts his film's drama: "When I was making Maborosi, I deliberately eliminated a lot of things. If you heard only the story - a woman loses her husband to suicide, takes the child... and remarries, moving to a harbour town on the Noto Peninsula - you'd expect to hear enka [old-fashioned emotional songs] on the soundtrack. Like something Shochiku would make" (Documentarists of Japan). The reference to Shochiku is to the studio's vaunted melodramas of the 50's, a mode Kore-eda deliberately avoids. Yet it was precisely at Shochiku that Ozu made his anti-melodramas, his de-dramatized, understated versions of the shomin-geki (films about the lower-middle classes) that were the studio's bread and butter. In this respect, he has made something Shochiku would, and did, create: Ozu's films. By the same token, Kore-eda uses a strategy similar to Ozu's in terms of character expression and insight: "I thought I'd try to limit the expression of emotion, to create a different kind of emotional expression that didn't depend on close-ups... to communicate the character's feelings" (Ibid.).
It is tempting to see the Ozu intertext in Maborosi through the lens of Paul Schrader's influential, yet often criticized Transcendental Style in Film: Ozu Bresson, Dreyer. Schrader's 1972 book was the first sustained attempt in English to come to terms with the seemingly unique sensibilities on view in Ozu's post-war films. (Schrader does not deal with the pre-war and wartime films, probably because they were not avaible to him. That he could deal so closely and carefully with Ozu's cinema at all in 1972 is testimony to his prescience and powers of observation. As scholars of Japanese cinema, we do ourselves a great disservice in too easily dismissing this book as reductive and essentialist). Schrader's book was translated into Japanese in 1981 as Seinaru Eiga: Ozu, Bresson, Dreyer by a pioneering Japanese film scholar, the late Yamamoto Kikuo, a professor at that time at Waseda University. It is likely that Schrader's own reputation as an important screenwriter (e.g. Taxi Driver, Us, 1976; Raging Bull, Us, 1980) and director (e.g American Gigolo, Us, 1980) accounts for the translation into Japanese. But it was also the first sustained look at Ozu by a Western critic in book form (Donald Richie had published two essays on Ozu in Film Quarterly, one in 1959, the other in 1963/4) and further, it linked Ozu to acclaimed, if specialized, Western directors Robert Bresson and Carl-Theodor Dreyer. Given the major theme of Maborosi - overcoming loss and grief - the "religious" interpretation of Ozu's films put forward by Schrader seems all too appropriate. While this chapter by no means accepts the syllogism that Ozu equals transcendental style/Maborosi equals Ozu/ therefore Maborosi equals transcental style, the apparent recollections of some of Schrader's primary concepts should nevertheless be pointed out. Ultimately, this accepts only the middle portion of the equation, Maborosi equals Ozu, although as we will see Kore-eda's film has some stylistic variations.
Schrader defines transcendental style as "a general representative filmic form which expresses the Transcendent" (Schrader 1972: 8-9). "Transcendental style seeks to maximize the mystery of existence; it eschews all conventional interpretations of reality: realism, naturalism, psychologism, romanticism, expressionism, impressionism, and, finally, rationalism... To the transcendental artist these conventional interpretations of reality are emotional and rational constructs devised by man to dilute and explain away the transcendental" (10-11). In order to construct the appropriate film style, filmmakers are obliged to focus on: "1- The everyday: a meticulous representation of the full, banal commonplaces of everyday living, or what Ayfre quotes Jean Bazaine as calling "le quotidien" (39). "2- Disparity: an actual potential disunity between man and his environment which culminated in a decisive action; what Jean Semoule calls "un moment decisif" when writing of Bresson's films"(42). "3- Stasis: a frozen view of life which does not resolve the disparity but transcends it. "(49). Thus, in looking at Maborosi we note a fierce determination to focus on "le quotidien". Yumiko and Ikuo drink coffee together at a neighborhood restaurant; they paint a bicycle sitting in a alleyway. They ride together on the bike through the quiet night-time streets. Kore-eda emphasizes these commonplace activities through the sheer duration of these shots. They paint the bike and later ride in a single-take shots each lasting slightly over one minute. Other commonplace activities include two scenes of Yuichi being bathed; a shot of the old man napping in a boat; Yuichi playing ball on the slope outside the seaside house; the two children walking through the rural landscape until they finally hitch a ride home; Yumiko and Tamio sitting together underneath their bedroom window after making love - again, shown in a single-take of more than one minute in lenght. These longs takes are, precisely, that "meticulous representation"of everyday living without the hyper-realism or implicit critique, say, of a film such as Chantal Akerman's famously banal Jeanne Dielman, 23 Quai do Commerce, 1980 Bruxelles (France/Belgium, 1976). Instead, the focus is on "dailiness" as highlighted previously in Ozu's films and extended further here.
Schrader's notion of disparity comes in the form of Yumiko's inability to reconcile her inner turmoil, her unspoken grief and anger over Ikuo's suicide, with the monumental environment in which she finds herself living.Kore-eda is fascined by the endless ocean outside the bedroom window, the rugged coastilne of the Sea of Japan on which a village has been precariously constructed, and a fierce winter storm which rattles the windows and walls of a traditional Japanese rural house. Amid this backdrop, Yumiko cannot control her torment. Obsessively playing with or looking at a last reminder of Ikuo - a bycicle bell whose sound is a leitmotiv of Ikuo's loss - fearful of another loss (the old lady who goes out fishing as the storm comes in), she finally takes her decisive action: leaving home to wait for a bus that, surprisingly, she does not board when it arrives. It is as if her decision not to board the bus came as she waited, unseen by the distant camera, inside the small bus shelter. As the bus pulls away, we are surprised to see Yumiko emerge from the shelter. Perhaps a victim of phantom light itself, she follows a funeral procession to the seashore. Will she herself succumb? Or is this phantasmal funeral Ikuo's last rites? His funeral, like a good deal of the film's dramatic moments, is elided. Perhaps Yumiko's long-repressed plaintive cry, "I just don't understand!", is her final acceptance of this fact, an acceptance that enables her to go on with her life.
Thus the film may conclude with stasis, a frozen view of life which does not resolve the disparity but transcends it. Yumiko never voices her resolution. After the very long take that culminates with Yumiko's plaintive cry, Kore-eda offers only one more scene. In six shots over the course of almost four minutes, he brings his film to a peaceful, leisurely close. We first see a distant shot taken from across the harbour into which Tamio and the children enter. Tamio is teaching Yuichi to ride a bike - Kore-eda is too subtle to remind us of the centrality of the bycicle as a symbol of transcience and loss. Instead, the bike is transformed into an image of dailiness, of the quotidien - a father teaching his son to ride. Then we see Yumiko coming downstairs and she sees her father-in-law sitting to the veranda of the house. She walks over to him and sits down, offering the observation, "It's getting warm, isn't it?" The old man replies, "It certainly is". The camera cuts to the two of them side by side, gazing off-screen. Only two more shots remain, the first a high-angle, long shot across the roofs of the village, the sea in the backgroung, the sounds of bike riding and laughter only dimly heard. And then a still-life, a classic coda, a shot from within Yumiko and Tamio's bedroom, the room a little untidy, lived-in, the sea visible through the open window in the background as the curtains sway gently in the summer breeze. For Schrader such a final shot indicates "Complete stasis, or frozen motion, [which] is the trademark of religious art in every culture... a still-life which connotes Oneness' (1972: 49). Clearly these two final shots are something like still-lifes, motion barely detectable in shot lenghts of 1:05 minutes and twenty seconds respectively, and a sense of peace and contentment is palpable.

(Maboroshi no Hikari, 1995)


"Its getting warm, isn't it?"

To anyone even vaguely familiar with Ozu's cinema, the invocation of the weather in the film's last bit of clearly audible dialogue and the still-life "coda" clearly recall films such as Late Spring (Banshun, 1949), Early Summer (Bakushu, 1951) and Tokyo Story (Tokyo Monogatari, 1953). Roger Ebert notes the following about Maborosi: "The camera, for example, is often placed at the eye level of someone kneeling on a tatami mat. Shots begin or end on empty rooms. Characters speak while seated side by side, not looking at one another. There are many long shots and few close-ups; the camera does not move, but regards' (Ebert, 1997). We should not, on the one hand, make too much of any one of these things. The tatami-eye view is a frequent one for shooting interiors of the Japanese home, especially those with tatami rooms. The eye-level view is the most frequent in all cinemas everywhere. In Japan, this level is a bit lower than in the West, but hardly a definitive structure. (In fact, Ozu's camera is lower than the eye-level of someone seated on tatami, but that may not be worth pursuing here). Japanese cinema for generations has eschewed the close-ups; in fact, Ozu has many more close-ups or medium-close shots than many of his contemporanies. Mizoguchi Kenji made films in which he used only one or two close-ups. There is a myth about Ozu's lack of camera movements, though it is true that latter in his career he used fewer such movements. Still, pans and dollies are frequent in his films until the mid-1950s and his pre-war films are positevily giddy with camera tracks, pans, tilts, and dollies. By the same token, there are a number of tracking shots in Maborosi - the nightime bicycle ride of Ikuo and Yumiko , or the youngsters exploring the winterscape of Sosogi. Nevertheless, that combination of tatami-level shots, (relative) lack of camera movement, the focus on rooms recently emptied of their subjects, does indeed typify the rarefied world of Ozu. Ebert also notes the "characteristic tea kettle in the foreground of a shot and a scene in which the engine of a canal boat makes a sound... uncannily similar to the boat at the beginning of Ozu's Floating Weeds (Ukigusa, 1959)" (Ibid). In fact, if we look at Maborosi from a systematic perspective, we find that most of the major narrational principles favored by Ozu are reproduced in Kore-eda's film.
The universal invocations of Ozu in reviews in the West of Maborosi indicate both the status of Ozu and Kore-eda's confidence about the acknowledgment of his intertextual references. As normes and Yeh note in their interesting hypertext study of Hou's City of Sadness (Taiwan, 1989):
By the late 1980s, Ozu's position as an "international auteur" and one of history's great film directors had been established through lenghty debates in film journals, books by Richie and Bordwell. In Japan, Ozu was the New Wave filmmakers' emblem from everything wrong in the Japanese cinema. However, in the 1980s his reputation was resurrected, and he swiftly became canonized as one of their greatest directors. This was largely due to the articles, lectures, speeches and books of Hasumi Shigehiko.
(Nornes and Yeh, 1994)
Hasumi's insistence that Ozu was not the most Japanese of Japanese directors' represented a certain rebellion against Western standards, a deliberate swipe at essentialist and reductive readings of Ozu in the West. This sort of rebellion was continued by Hasumi when he helped introduce the films of Hou Hsiao-Hsien into Japan, all the while claiming that Hou was not influenced by Ozu. Hasumi was also one of the first writers to promote Taiwanese film in the early days of Taiwan New Cinema. Hasumi was careful to avoid comparisons of Hou and Ozu, but other critics and audiences were certainly not. Yet in a symposium, "Yasujiro Ozu in the world", organized by Hasumi in Tokyo on December 11, 1998, participants included Hou Hsiao-Hsien and his screenwriter Chu Tien-Wen (Rosenbaum, 2000). This kind of playfulness is typical of Hasumi. Kore-eda seems less playful, but also no less ambivalent about links to Hou. He directed a television documentary about Hou in 1993, Eiga ga jidai o utsusu toki: Hou Hsiao-Hsien (Hou Hsiao-Hsien: When Film Represents an Age), and the music for Maborosi was composed by Chen Ming Chan, who did the scores for Hou's Dust in the Wind (Taiwan, 1986) and The Puppetmaster (Taiwan, 1993). Similarly, the long take shot method in Maborosi is far closer to Hou than to Ozu, who rarely utilized especially long takes. The average shot lenght of Ozu's late films is around seven seconds whereas Kore-eda's here is well over 21 seconds. And Kore-eda has a large number of shots that last over one minute, one shot that lasts over two minutes, and the climatic take is over three minutes in duration. Combined with the low-key lighting and shot scale, this is obviously closer to Hou than to Ozu and more in keeping with the Japanese and Taiwanese art cinemas mentioned above.
The two most important structures Kore-eda derives from Ozu are dedramatization and narrative ellipsis. The first is a consequence of the second. As Ozu tends to elide certain dramatic moments in a film - refuses, that is, to move his narration by a series of climaxes - so, too, Kore-eda skips over those moments that structure mainstream films. Yumiko returns to Osaka to attend her brother's wedding, but that ceremony is elided, as is the return trip to Sosogi. There is, as noted, never a funeral or other remembrance of Ikuo's death. Quite surprising is the major ellipsis following Ikuo's death. Here I have in mind the transition from the time that Yuichi, Yumiko's child, ages from 3 months to 5 year-old. A scene in Yumiko's apartment finds her mother bathing 3-months-old Yuichi as Yumiko essentially sits and mopes. The scene lasts a somehwhat lenghty 2:20 minutes, one of the longer takes in the movie. Near the end of the scene, the mother says, "Why did Ikuo die? It's a riddle". From there the film cuts to the exterior alley where we last saw Ikuo, then it cuts back to Yumiko. Somewhat uncharacteristically, Kore-eda uses an insert shot, of the bicycle-bell, certainly to emphasize how significant it is as a leitmotif. Then we see four exterior shots of Yumiko walking the bike - the bike associated, of course, with Ikuo. It is easy to imagine Yumiko's unvoiced thoughts and feelings. Then, there is a fade-out. Fade-outs typically mean that time passes. How much time in this case? We fade in on the bike, which may deceive our sense of time passing through the fade-out. But as we cut to the alley in front of Mrs Ono's shop, where Yumiko and her mother thank Mrs Ono for arranging a new father and sister for Yuichi, which is to say a new husband for Yumiko, we discover that five years have passed since the fade-out. Yumiko and Yuichi soon leave the Kansai area for a new home by the sea.
What is interesting about this is the question of when, where and how Mrs Ono arranged for Yumiko to meet and marry a new man. There would be drama in such a meeting, pathos in Yumiko's acceptance of a proposal of marriage, sad reminders of her loss of her true love. Instead, it all takes place off-screen. This is typical of course of Ozu, where in a number of his "marriage" films we never even see the groom, the man who will, and does, take the daughter away from the aging, single parent. The pathos is not what Ozu is after. Whatever motivates Yumiko to accept a marriage, and how she lived and struggled in the almost five years since Ikuo's death, are all unimportant to Kore-eda. What is important to the filmmaker is Yumiko's ultimate ability to overcome that loss, live with that loss, live again.
While a fade-out is a typical transitional structure to indicate the passage of time and a narrative ellipsis, Kore-eda utilizes some favored Ozu devices to elide, the other major dramatic moment in the film: Ikuo's death. There is a certain subtle foreshadowing the last time Yumiko, and we, see Ikuo. The scene begins with Yumiko hanging clothes outside on their small balcony when she sees Ikuo walking down the alley. He has come home to bring the bike back and get an umbrella in case it rains. The two go downstairs. Then there is a long shot down the alley from Yumiko's point of view, Ikuo trailing off-down the lane twirling the umbrella in an almost Chaplin-esque fashion. Perhaps I am reading too much into that. Nevertheless, this long shot may portend Ikuo's fate in the way it recalls the opening scene of Yumiko's grandmother similarly walking away from the camera toward an empty urban horizon. We match Ikuo for 18 seconds, a long time simply to see someone walk-away. Next there is a direct cut; it is raining and the camera focuses on the now-empty clothesline, holding on it for 11 seconds - again a long time to watch nothing happen. Except that the clothesline is a typical Ozu "pillow-shot" - a transitional space empty of human characters, but which suggests their presence in their absence. The empty clothesline may again portend Ikuo's fate precisely by the absence of clothes. A direct cut follows to Yumiko bathing her son in the background of the frame, while in the mid-ground screen left there is a teapot, steam emanating from its spout. We cannot help but notice this teapot as the shot is hed for 15 seconds. Another direct cut takes us to the exterior of her apartment where we see Yumiko open the window and look out. A final cut in this scene reveals Yumiko asleep on the floor, only to be awakened by a knock on the door from a policeman.
Obviously, we sense something is wrong by the time Yumiko looks out the window, but do we sense Ikuo's shocking suicide across the series of cuts from his walk, to the night-time rain, the empty clothesline to Yumiko bathing the child? I think we do, precisely by the lenght of the takes and the use of the rain, the clothesline, and the tea kettle. Ikuo's off-screen suicide not only spares us the violence of his death (the policeman at the station says there is not enough of the body left to identity; a whistle Yumiko earlier gave Ikuo is essentially all that remains), but leaves an emptiness in the heart of the narrative. Why did he do it? We never know. But we do not need to know. What we need to know is that Yumiko can overcome, transcend, this enigma, this mistery, and that she can do so precisely by investing herself in the dailiness of life. She lives not for the highs and lows, but for the moments in between, the only moments we see.

(Article writen in Japanese Cinema: Texts and Contexts)

References:
)Documentarists of Japan 36 12: Koreeda Hirokazu (1999) Documentary Box 13, 10 August. Online. http://www.city.yamagata.yamagata.jp/yidff/docbox/13/box13-1-e.html
)Roger Ebert (1997) Maborosi, Chicago Sun Times, 21, March. Online. http://www.suntimes.com/ebert/ebert_reviews/1997/03/032105.html
)"Eureka". Online: http://www.rottentomatoes.com/m/Eureka-1107897/about.php
)Nornes, Abé Mark and Yeh, Yueh-yu (1994) City of Sadness. Online. http://cinemaspace.berkeley-edu/Papers/CityOfSadness/onation.html
)Rosenbaum, Jonathan (2000) "Is Ozu Slow?" Senses of Cinema 4. Online. http://www.sensesofcinema.com/contents/00/4/ozu.html
)Schrader, Paul (1972) Transcendental Style in Film: Ozu, Bresson and Dreyer, Berkeley University of California Press.